Weiboのインフルエンサーを活用して訪日マエ中国人にPRしてみませんか? Weiboのインフルエンサーを活用して訪日マエ中国人にPRしてみませんか?
  • ニュース
  • この記事は約2分で読めます

TOEIC960点レベルの多言語翻訳プラットフォームが登場。多分野への提供を急ぐ

法人向けの多言語翻訳サービスを提供する「みらい翻訳」は、新たな多言語翻訳のプラットフォームを提供しました。

今回の記事では、最新の多言語翻訳サービスについてお送りします。

TOEIC960点と同レベルの翻訳精度を実現

みらい翻訳は2017年に、「Mirai Translator」という翻訳サービスの提供を開始します。

その後、国立研究開発法人情報通信研究機構(NICT)との共同研究によって翻訳エンジンの精度を向上させ、2019年4月17日にはTOEIC960点と同レベルの翻訳精度を実現したと発表しました。

今回の共同開発で改良された翻訳エンジンは、学習データの増量や前処理の追加などの改善で翻訳精度を向上しました。実務上の文章において、プロの日本人翻訳者と同じレベルの翻訳結果が得られたのです。

TOEIC960点台のビジネスマンの翻訳文と比べてみても、機械翻訳の精度が高いことが証明できました。プロの翻訳までの正確さはありませんが、手軽に翻訳をとり入れたい現場のニーズに応えることが可能です。

今後は多言語翻訳サービスの需要が高まる見通し

東京五輪や外国人人材の受け入れによって、日本国内でも多言語翻訳サービスの需要が高まっていきます。さまざまな場所や業種で翻訳サービスが必要とされており、普及が急務です。

このプラットフォームでは、NICTが提供するサービスをできるかぎりはやく提供するため、同翻訳技術をライセンス、APIサービスとして提供します。そして医療分野など、ニーズの高い分野への提供を急ぎます。

高い精度で多言語翻訳ができる本サービス。外国語の対応をよりよくしたい現場では役に立つはずです。興味のある方は、利用を検討してみてください。

多言語翻訳サービスについては「多言語音声翻訳でインバウンド対策できるアプリや端末まとめ」でも紹介しています。

参考:https://moneyzine.jp/article/detail/216021

PR:インバウンド対策資料を無料ダウンロード

こちらの資料では、ご提案媒体一覧のほか、ANAご搭乗者様の属性なども紹介しております。御社社内でのご検討資料としてお役立てください。

PR: ANAの広告媒体で訪日旅客に街の魅力をお届け!

ANAのブランド力、航空媒体という特殊性で、地域や街のブランディングや商品・サービスのPRをお手伝いします。

関連記事

  1. 外国人の就労拡大へ 単純労働における新資格の創設を

  2. 日本国内の約5万件のホテル・旅館・民泊を一括検索、比較ができるiOSアプリ「WithTravel」を…

  3. 個性豊かな全国各地の「しんきん版“日本体験メニュー”」で外国人旅行客をあなたの街に!

  4. 訪日客向けのSIMカード販売機がQR決済に対応。中国の2大決済サービスで利用可能に

  5. 訪日ベトナム人向けに都内観光・通訳などをサポートする「Loco-Assist」サービスを開始

  6. 中国人向けビザをオンラインで発給するサービスを導入。業務軽減と訪日客増加を期待

  7. インバウンド対応ホテルが地方に続々と開業。訪日客のニーズに合わせた戦略で集客を狙う

  8. 株式会社ティ・エ・エスとD2Cが業務提携、WEBやツアーを通じて訪日外国人に日本の観光地をPR

PR:地域創⽣インバウンド協議会



PR:地域創生プロジェクト



PR:AIどこでもWi-Fi.mag



メールマガジン



PR


インバウンド資料ダウンロード



アーカイブ

人気記事ランキング

おすすめ記事

PAGE TOP